إذا كنت تتعلم اللغة الإنجليزية الأميركية، ينبغي عليك أن تعرف أنه من الأفضل لك استقاء المعلومات “مباشرة من فم الحصان”- أو مباشرة من مصدرها– بدلاً من سماعها بصورة غير مباشرة.
يستخدم الأميركيون مجموعة متنوعة من التعابير المشيرة إلى الحيوانات لنقل أفكارهم بطريقة خلاقة، والعديد منها يرتبط بخصائص يتسم بها عادة الحيوان المعني بالأمر.
في ما يلي خمس عبارات ترتبط بالحيوانات من المحتمل أن تسمعها من شخص أميركي:
Monkey business (أعمال القردة)

ماذا تعني: نشاط مشبوه أو مؤذٍ.
في المحادثة: “I suspect some monkey business happening at my store. Every day, there is money missing from the cash register.”
إنني “أشك بحدوث بعض الأعمال المشبوهة في متجري. ففي كل يوم أجد أموالا مفقودة من صندوق النقد.”
Wolf in sheep’s clothing (ذئب في ثياب حمل)
ماذا تعني: شخص يقدم نفسه على أنه غير مؤذٍ، ولكن لديه نوايا غير شريفة أو خطرة.
في المحادثة: “I don’t like that you are dating Marcus. He seems really nice, but he’s mean and manipulative. He’s a wolf in sheep’s clothing.”
“لا أحب أن تتواعدي مع ماركوس. فهو يبدو لطيف فعلاً، إلا أنه حقير ومتلاعب. إنه ذئب في ثياب حمل.”
The straw that broke the camel’s back (القشة التي قصمت ظهر البعير)

ماذا تعني: آخر شيء أو عمل يمكن للمرء أن يتحمله، ولن يعود قادرًا على تحمل أكثر منه.
في المحادثة: “Jeff was late to work every day last week, and he lost an important report. Yesterday he forgot an important meeting. That was the straw that broke the camel’s back. I fired him.”
“كان جيف يأتي إلى العمل متأخرًا في كل يوم الأسبوع الماضي، وأضاع تقريرًا مهمًا. والبارحة، نسي حضور اجتماع مهم. كان ذلك بمثابة القشة التي قصمت ظهر البعير. لقد طردته من العمل.”
The lion’s share (حصة الأسد)
ماذا تعني: الجزء الأكبر. معظم الشيء.
في المحادثة: “The children ate the lion’s share of the ice cream. They left only a few spoonfuls for their parents.”
“تناول الأطفال حصة الأسد من الآيس كريم. ولم يتركوا سوى ملاعق قليلة لوالديهم.”
Let the cat out of the bag (دع القطة تخرج من الحقيبة)

ماذا تعني: إفشاء سر.
في المحادثة: “The birthday party for Jenna was supposed to be a surprise, but Amina let the cat out of the bag. She told Jenna about the party.”
“كان من المفروض أن تشكل حفلة عيد ميلاد جينا مفاجأة، ولكن أمينة أخرجت القطة من حقيبتها. فأفشت سرّ الحفلة إلى جينا.”
تعلّم المزيد
تشمل التعابير الشائعة في المحادثات اليومية الأميركية تلك المستمدة من الألوان، من الطقس، ومن الطعام.
يقدم موقع تواصل مع أميركا (شيرأميركا) سلسلة من المحادثات اليومية التي تتضمن مقاطع صوتية للمساعدة في التمرن على استخدام اللغة الإنجليزية. يتضمن موقع اللغة الإنجليزية الأميركية مجموعة متنوعة من الموارد المجانية لمتعلمي ومعلمي اللغة الإنجليزية. كما توجد صفحة اللغة الإنجليزية الأميركية على موقع فيسبوك مواد تعليمية لمتعلمي اللغة الإنجليزية بشكل يومي.