بايدن يكرّم ضحايا هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية

في الذكرى العشرين لهجمات 11 أيلول/سبتمبر الإرهابية، كرم الرئيس بايدن ضحايا ذلك اليوم وأسرهم.

قدم بايدن، الذي انضمت إليه السيدة الأولى جيل بايدن والرؤساء السابقون، تعازيه في موقع مركز التجارة العالمي في نيويورك، والبنتاغون في أرلينغتون بولاية فرجينيا، والنصب التذكاري للرحلة 93 بالقرب من شانكسفيل بولاية بنسلفانيا.

كانت الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 ايلول/سبتمبر في العام 2001 قد أسفرت عن مصرع 2977 شخصًا من أكثر من 90 دولة وإصابة آلاف آخرين.

وقال بايدن في شريط فيديو نشره البيت الأبيض، “إننا، في هذا اليوم، أنا وجيل نفكر فيكم ونقربكم إلى قلوبنا ونرسل لكم حبنا وتقديرنا. ونأمل أن ذكرى أحبائكم وذويكم بعد 20 عامًا تجلب الابتسامة إلى شفاهكم، حتى في الوقت الذي لا تزال تسيل الدمعة من أعينكم”.

President Biden and other U.S. political dignitaries standing with hands over hearts (© Chip Somodevilla/Pool/AP Images)
الرئيس السابق بيل كلينتون، وهيلاري رودام كلينتون، والرئيس السابق باراك أوباما، وميشال أوباما، وآخرون، ينضمون إلى الرئيس بايدن والسيدة الأولى جيل بايدن عند الاستماع للنشيد الوطني في 11 أيلول/سبتمبر 2021 في نيويورك. (© Chip Somodevilla/Pool /AP Images)

وأشاد بايدن بنكران الذات الذي يتميز به رجال الإنقاذ والمسعفون الذين هرعوا نحو المباني التي كانت تشتعل فيها النيران وعائلات رجال الإنقاذ وعدد لا يحصى غيرهم ممن ساعدوا أميركا على التعافي وإعادة البناء. وقال إن شجاعتهم لا تزال تلهم الآخرين بعد 20 عاما.

وقال بايدن، إن “ثمة أشخاص في جميع أنحاء العالم لن تعرفوهم أبدا ممن يعانون من الخسائر الخاصة بهم. وشجاعتكم تعطيهم الشجاعة، بأنهم، أيضا، يمكن أن ينهضوا ويواصلوا المشوار.”

وأضاف أن الأيام والأسابيع التي تلت 11 أيلول/سبتمبر جلبت “شعورا حقيقيا بالوحدة الوطنية”، الأمر الذي يجسد “أعظم قوة لدى أميركا.”

Sheikh placing flowers at front of U.S. Embassy in Kuwait (© Gustavo Ferrari/AP Images)
في 16 أيلول/سبتمبر 2001، قام الشيخ علي جابر الصباح، رئيس بلدية مدينة الجهراء ونجل أمير الكويت، بوضع الزهور في سفارة الولايات المتحدة في منطقة بيان، بالكويت. (© Gustavo Ferrari/AP Images)

وفي حفل تأبين أقيم في 10 أيلول/سبتمبر في وزارة الخارجية، أشار وزير الخارجية أنتوني بلينكن إلى الناس الذين تجمعوا خارج السفارات الأميركية حدادا وتضامنا مع الولايات المتحدة.

وقال بلينكن: “كما رأينا في ذلك اليوم، فإن التزام حلفائنا وشركائنا تجاهنا، والتزامنا تجاههم، هو رابطة مقدسة أعمق بكثير من العلاقات بين الحكومات. إنها رابطة بنتها شعوبنا على مدى أجيال عديدة من الزمن.”

Hard hat with writing all over it sitting in glass display case (State Dept./Linda D. Epstein)
رجال الإطفاء في أستراليا تركوا هذه الخوذة في سفارة الولايات المتحدة في سيدني بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر. إحدى الرسائل على الخوذة تضمنت عبارة “فلتصحبكم السلامة إلى بيوتكم!” (State Dept./Linda D. Epstein)

وقال بلينكن إن الإيثار والشجاعة التي ظهرت في الرد على الهجمات ألهمت الناس لخدمة مجتمعاتهم وبلدانهم في جميع أنحاء العالم، والحفاظ على العالم في مأمن من الإرهاب.

ولا يزال التفاني في الخدمة بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001 مستمرًا في تحفيز العديد من الأميركيين، بمن فيهم الدبلوماسيون الأميركيون الذين حضروا حفل التأبين المُقام بوزارة الخارجية. وأضاف بلينكن، “نحن نريد إشراك العالم بطريقة تجعل حياتهم، وحياتنا، والعالم، أفضل.”

President Biden walking past wall engraved with people's names (© Noah Riffe/Anadolu Agency/Getty Images)
بايدن يمر أمام جدار الأسماء في النصب التذكاري الوطني لضحايا الرحلة الجوية رقم 93 في شانكسفيل، بنسلفانيا. (© Noah Riffe/Anadolu Agency/Getty Images)

وقال بايدن أيضًا إن ذكرى أولئك الذين فقدوا حياتهم ما زالت تلهمنا لتحقيق مستقبل أكثر تفاؤلا.

وذكر بايدن أننا “لن نقود فقط بمثال قوتنا، ولكن بقوة مثالنا.” وأكد أننا سنبني “مستقبلًا واعدًا مليئًا بالقوة وعامرًا بالنعم يليق بأحلامهم وتضحياتهم.”