بالنسبة للكثيرين، فإن فصل الصيف يعني القيام برحلة إلى الشاطئ وفرصة لتبليل أقدامهم. ولكن إذا كنت تتكلم مع أميركي، فإنه سيقول لك إن “تبليل قدميك” لا يعني بالضرورة استعمال المياه. إذ كثيرًا ما يستخدم الأميركيون هذا التعبير للقول بأنهم يحاولون تنفيذ شيء جديد أو خوض تجربة جديدة.
في ما يلي خمس عبارات اصطلاحية إضافية مستلهمة من البحر:
Plenty of fish in the sea
(هناك الكثير من الأسماك في البحر) أو كما نقول بالعربية خيرها بغيرها

ماذا تعني: هناك أناس آخرون في العالم يمكنك اللقاء بهم والتواعد معهم.
في المحادثة: “Tim broke up with you, but there are plenty of fish in the sea!”
“قطع تيم علاقته معك، ولكن هناك الكثير من الأسماك في البحر!” عسى أن تجدي خيرًا منه.
A drop in the ocean
(قطرة في محيط) ويقابلها في العربية غيض من فيض؛ أو نقطة في بحر
ماذا تعني: هذه كمية صغيرة جدًا بالمقارنة مع ما هو مطلوب.
في المحادثة:“I received a $300 loan to start my new business, but that is a drop in the ocean. I’ll need at least $50,000.”
“تلقيت قرضًا بقيمة 300 دولار لبدء شركة أعمالي الجديدة، ولكن ذلك ليس سوى نقطة في بحر. إنني احتاج إلى 50 ألف دولار على الأقل.”
The world is your oyster
(العالم هو محارتك- وتعني مجازًا العالم طوع يديك أو العالم ملك يديك)

ماذا تعني: اغتنام الفرص السانحة. أن يكون المرء في وضع يمكنه من الاستفادة من الفرص التي تتيحها له الحياة.
في المحادثة: “You just graduated from Harvard at the top of your class. The world is your oyster!”
“لقد تخرّجت للتو من جامعة هارفارد، وكنت الأول في صفك. فها هو العالم بين يديك!”
Like a fish out of water
(كالسمكة خارج الماء)
ماذا تعني: أن تشعر بعدم الارتياح لأنك تجد نفسك في وضع غير مألوف.
في المحادثة: “I went to a conference. I thought it was for website managers, but it was for video game designers. I felt like a fish out of water.”
“ذهبتُ إلى مؤتمر. ظننتُ أنه مخصّص لمدراء المواقع الإلكترونية، إلا أنه كان مخصّصًا لمصمّمي ألعاب الفيديو. شعرت وكأني كالسمكة خارج الماء.”
Make waves
(صنع الأمواج، وتعني مجازًا، تعكير صفو الأمور)

ماذا تعني: أن تتسبّب بمشاكل أو أن تعكّر صفو الأمور في هذه اللحظة من خلال محاولة تغيير الوضع الحالي.
في المحادثة: “The new teacher is making waves at school. He has very unconventional teaching methods that the principal doesn’t like.”
” المعلم الجديد يعكّر صفو الأمور في المدرسة. لديه أساليب تدريس غير تقليدية أبدًا ولا تروق لمدير المدرسة.”
تعلّم المزيد
ينشر موقع تواصل مع أميركا (شيرأميركا) مواد حول تعلم اللغة الإنجليزية الأميركية. استكشف المحادثات اليومية أو تعلّم المصطلحات المتعلقة بالمال، والأشجار والحيوانات.
يتضمن موقع اللغة الإنجليزية الأميركية مجموعة متنوّعة من الموارد المجانية لمتعلمي ومعلمي اللغة الإنجليزية. كما تنشر صفحة الإنجليزية الأميركية على موقع فيسبوك مواد تعليمية لمتعلمي اللغة الإنجليزية بشكل يومي.