يقال إن لغة الحب عالمية. ولكن لكل ثقافة مفرداتها الخاصة عندما يتعلق الأمر بالحديث عن العلاقات الإنسانية الحميمة. والولايات المتحدة ليست مختلفة عن غيرها في ذلك.
في ما يلي خمس عبارات شائعة يستخدمها الأميركيون لوصف الوقوع في شرك الحب- والخروج منه.
الغرام بشخص
To have a crush on someone

ماذا تعني: أن تتملكك مشاعر قوية من الحب أو العاطفة تجاه شخص آخر (غالبًا ما يكون ذلك لفترة قصيرة ودون التوصل إلى علاقة متينة).
في المحادثة: “Last month she had a crush on Ted, but this month she has a huge crush on Sam.”
“في الشهر الماضي كانت مغرومة بتيد، ولكن في هذا الشهر أصبحت مغرومة كثيرًا بسام”.
الانسجام التلقائي
To hit it off
(Thinkstock)
ماذا تعني: انسجام مع شخص للوهلة الأولى التي تتعرف فيها عليه.
في المحادثة: “Ben and Jan hit it off on their first date.”
“بن وجان انسجما معًا انسجامًا تلقائيًا في أول لقاء لهما.”
الوقوع في حب شخص
To fall for someone
(Thinkstock)
ماذا تعني: بدء الشعور بالحب نحو شخص آخر.
في المحادثة: “I think I’m falling for Jess. I can’t stop thinking about him.”
“اعتقد إنني بدأت أقع في حب جيس. لا أستطيع التوقف عن التفكير به.”
الانفصال
To break up
(Thinkstock)
ماذا تعني: إنهاء العلاقة الغرامية.
في المحادثة: “They broke up last week, but they are trying to remain friends.”
“لقد انفصلا عن بعضهما الأسبوع الماضي، لكنهما يحاولان البقاء مجرد صديقين”.
إصلاح الأمور
To make up
(Thinkstock)
ماذا تعني: إعادة الودّ مع شخص آخر بعد جدال معه.
في المحادثة: “We had a huge fight yesterday, but we made up today.”
“حصلت بيننا مشادّة كبيرة يوم أمس، ولكننا تمكنا اليوم من إصلاح الأمور”.
تعلم المزيد
تتضمن المصطلحات الأخرى الشائعة الاستعمال في المحادثات اليومية بين الأميركيين المصطلحات المستمدة من الفن والرياضة والطهي.
يقدم موقع شيرأميركا (تواصل مع أميركا) سلسلة من المحادثات اليومية التي تتضمن مقاطع صوتية للمساعدة على التمرن على اللغة الانجليزية. يمكن لمركز موارد اللغة الإنجليزية الأميركية وصفحة اللغة الإنجليزية الأميركية على موقع فيسبوك مساعدتك في إتقان التحدث باللغة الإنجليزية. تبث إذاعة صوت أميركا قصصًا إخبارية وبودكاست وأدوات مجانية أخرى تساعد الطلاب من مختلف المستويات.