تعبيرات غريبة مستخدمة في الانتخابات الأميركية؟

لا بد أنك ستسمع المعلقين الأميركيين يستخدمون بعض المفردات الغريبة للتحدث حول خصوصيات وعموميات الانتخابات الأميركية.

فإذا سمعت تخمينات حول انقلاب الكونغرس (Congress flipping) نتيجة فوز بعض المرشحين، الذين يلقّبون بذيول السترات (coattail)، وتأثير ذلك على جلسة البطة العرجاء (Lame duck) للكونغرس، وقد تتساءل عن علاقة الجمباز، والأزياء، والطيور بنتائج الانتخابات.

في ما يلي تعريف سريع لهذه التعبيرات الغريبة:

البطة العرجاء (Lame duck)

Illustration of duck with bandaged foot walking on crutches (State Dept./D. Thompson)
(State Dept./D. Thompson)

يشير مصطلح “البطة العرجاء” إلى المسؤول المنتخب الذي تمّ انتخاب شخص آخر خلفًا له. لذا يصبح هذا الشخص في موقف أضعف سياسيًا بسبب اقتراب انتهاء ولايته. تنعقد جلسة البطة العرجاء للكونغرس عندما يجتمع الكونغرس بعد الانتخابات ولكن قبل أن يبدأ انعقاد الكونغرس الجديد بأعضائه الجدد.

انقلاب الكونغرس (Congress flipping)

Illustration of large hand flipping U.S. Capitol building like coin (State Dept./D.Thompson)
(State Dept./D.Thompson)

يتكون الكونغرس الأميركي من مجلس نواب ومجلس شيوخ. وفي كل من المجلسين، تعود الأغلبية للحزب الذي لديه أكبر عدد من الأعضاء. فإذا كان لدى الحزب نفسه الأغلبية في مجلسي النواب والشيوخ، فإنه “يسيطر” على الكونغرس. ولكن إذا استطاع مرشحو الحزب الآخر الفوز بعدد كاف من الأصوات في الانتخابات القادمة، “ينقلب” الكونغرس وتتغير موازين القوى.

ذيل السترة (coattails)

Illustration of politician riding on long coattails of another (State Dept./D.Thompson)
(State Dept./D.Thompson)

يشير تعبير (coattail) “ذيل السترة” إلى قطعة القماش الخلفية (أو “ذيل”) لسترة الرجل. في السياسة الأميركية، يشير هذا التعبير إلى قدرة شاغل منصب حالي أو مرشح منصب يحظى بشعبية كبيرة، على زيادة فرص الفوز للمرشحين الآخرين من الحزب السياسي نفسه بسبب قوة شعبيته. ويقال عندئذ إن هذا المرشح يحمل الآخرين لتحقيق النصر على ذيل سترته.

 

(State Dept./J. Maruszewski)