¿Oíste hablar del “pollo del general Tso”? Los estadounidenses sí. Lo comen mucho y creen que es una delicadeza china; quienes viven en la provincia de Hunan disfrutan platos similares… pero nunca oyeron hablar de este.
Eso es porque la gente diversa que se establece en los Estados Unidos suele adaptar sus propias tradiciones culinarias y crear famosos platos que son estadounidenses… bueno, más o menos.
¿Por qué pasa esto? A veces los chefs inmigrantes no logran conseguir sus ingredientes favoritos y buscan algo para sustituirlos, o descubren nuevos tipos de alimentos en Estados Unidos e improvisan. A menudo sus creaciones son una introducción para otros estadounidenses a sus cocinas originarias; y a veces, los cocineros adaptan sus platos favoritos para que resulten atractivos al gusto de sus nuevos compatriotas.
Espaguetis con albóndigas
Los inmigrantes italianos en Estados Unidos ciertamente tenían espaguetis, salsa de tomate y albóndigas o como las llamaban, polpettes. Pero su combinación fue novedosa (en inglés). La gran disponibilidad de tomates enlatados y el menor precio de la carne llevaron a que las albóndigas fueran más grandes. También ayudaron a que la salsa de tomate se hiciera más común en las recetas ítaloamericanas que en Italia.
El “pollo del general Tso” (o del general Tao)
El verdadero general Zuo Zongtang vivió en China durante el siglo XIX, pero murió mucho antes de que un chef que había aprendido su arte en la provincia de Hunan y vivía en Nueva York introdujera la receta con su nombre en la década de 1970 (en inglés). La comida china ya era popular entre los estadounidenses, pero para algunos la cocina tradicional de la zona de Hunan era demasiado picante. El chef agregó azúcar al pollo frito tradicional para compensar las especias y el pollo del general es ahora uno de los principales platos en los restaurantes chinos estadounidenses, aunque poca gente en Hunan alguna vez haya oído hablar de él.

Chimichanga
Dos cocineros de Arizona reclaman haber inventado este burrito frito en abundante aceite. Se puede servir como plato principal, relleno con carne, frijoles y queso, o como postre (con chocolate y crema batida). Ambos chefs dicen que la creación de la chimichanga fue completamente accidental (en inglés).
Vichyssoise
Fue bautizada por el chef inmigrante francés Louis Diat en honor al nombre de una ciudad cercana a su lugar de nacimiento. Esta sopa se basa en una receta de papas y puerros que le recordaba a su infancia. Pero a Diat siempre le gustaba enfriar la suya con leche (en inglés) antes de servirla. En el hotel Ritz-Carlton, donde trabajó en Nueva York, la receta de sopa fría que creó en 1917 con papas, crema, caldo de pollo y cebolletas fue un éxito instantáneo, sin importar que agregara los puerros casi 50 años después.
Si algo está ocurriendo con los menús estadounidenses es que su diversidad va en aumento. La cocina “fusión”, que combina alimentos de distintas regiones para inspirar nuevas recetas, está ganando nuevos adeptos. Es un camino de ida y vuelta: fuera de Estados Unidos, los restaurantes “americanos” de comidas rápidas están agregando ingredientes de los que la mayoría de los estadounidenses nunca oyó hablar (en inglés), como las pizzas de Pizza Hut con mariscos y mayonesa en Japón, y las “Mac Maharaja” de pollo, de McDonald’s en la India.