وزارت امور خارجه ایالات متحده

دفتر سخنگوی وزارت امور خارجه

واشنگتن دی سی

٢٠ ژوئیه ٢٠۱۵

سخنان جان کری، وزیر امور خارجه

عصر همگی به خیر. من بسیار بسیار خرسندم که امروز بعد از ظهر در ساختمان وزارت امور خارجه پذیرای همتای خود برونو رودریگز، وزیر امور خارجه کوبا هستم. و من به خاطر این تأخیر اندکی که داشتیم، پوزش می خواهم. ما در طبقه پایین بودیم – ما نه تنها درباره روابط ایالات متحده و کوبا، بلکه در مورد منطقه، حرف های زیادی برای گفتن داشتیم – و فکر می کنم که ما گفت و گوی بسیار سازنده ای داشتیم. این نخستین بازدید یک وزیر امور خارجه کوبا از وزارت خارجه از سال ۱٩۵۸ تا کنون است. و امروز همچنین به عنوان روز ازسرگیری روابط دیپلماتیک عادی میان کشورهای ما و بازگشایی سفارتخانه های ما پس از گسستی که ۵۴ سال به طول انجامید، به شمار می آید.

بنا بر این، امروز، یک روز تاریخی است؛ روزی برای برداشتن موانع.

(به زبان اسپانیولی) ایالات متحده از این آغاز نو در روابط خود با مردم و دولت کوبا استقبال می کند. ما مصمم هستیم تا به عنوان همسایگانی خوب بر پایه احترام متقابل زندگی کنیم و ما می خواهیم که همه شهروندانمان – هم در ایالات متحده و هم در کوبا – امیدوارانه به آینده نگاه کنند. بنا بر این، ما این روز بیستم ژوئیه را جشن می گیریم؛ زیرا امروز ما بازسازی آنچه را که آسیب دیده بود، آغاز می کنیم و آن چه را که سالیان سال بسته بود، بازمی گشاییم.

اما این نقطه عطف به منزله پایان اختلافاتی که هنوز هم دولت های ما را از یکدیگر جدا می کنند، نیست؛ بلکه بازتاب دهنده این واقعیت است که جنگ سرد مدت ها پیش به پایان رسید و نشان می هد که از طریق تعامل، و نه با بیگانگی، بهتر می توان به منافع دو کشور خدمت کرد. و نیز این که ما روند عادی سازی کامل را آغاز کرده ایم که البته بی تردید امری زمانبر است. اما در عین حال به سود مردم هر دو کشور کوبا و ایالات متحده خواهد بود.

عزم مشترک برای نگاه به آینده آن چیزی است که گفتگوی ما را تا به امروز به پیش برده و ما را به این لحظه رسانده است. من و آقای وزیر امور خارجه به طیف گسترده ای از مسائلی که مایه نگرانی مشترک ما بودند، پرداختیم که این مسائل شامل همکاری نیروهای اعمال قانون، مبارزه با مواد مخدر، مخابرات، اینترنت، مسائل زیست محیطی، و حقوق بشر از جمله مسئله قاچاق انسان بود. و البته ما موضوع گشایش سفارتخانه هایمان را نیز مورد گفتگو قرار دادیم.

ما می خواهیم اطمینان یابیم که آن سفارتخانه ها قادر هستند تا به طور کامل فعالیت کنند و من یقین دارم که دیپلمات های هر دو کشور این آزادی را خواهند داشت که مسافرت کرده و با اقشار مختلف شهروندان گفتگو کنند. من از این بابت که ما برای کمک به هدایت این تلاش یک تیم سفارتخانه ای درجه یک در کوبا داریم، بسیار دلگرم هستم. ریاست این تیم بر عهده کاردار ما، سفیر جف دولورنتیس است که یکی از بهترین و با تجربه ترین کارمندان دولت ما است. و من به وزیر امور خارجه رودریگز نیز این مناسبت – گشایش سفارت کوبا در بامداد امروز در واشنگتن را  شادباش می گویم. من مشتاقانه در انتظار نخستین سفرم به کوبا به عنوان وزیر امور خارجه در ۱۴ اوت و برگزاری مراسمی مشابه این در سفارتمان در هاوانا هستم.

من پیش از پایان سخنانم می خواهم از همتایان سوئیسی خود از بابت ایفای نقش حیاتی شان سپاسگزاری کنم. [آنها] سالیان سال – برای مدتی که البته معلوم شد خیلی طولانی تر از آن چه بود که در آغاز انتظارش می رفت – به عنوان حافظ منافع عمل کردند.

من از دوستانمان در سراسر این نیمکره که ما را تشویق کردند – در برخی موارد برای مدت چندین دهه – تا روابط دیپلماتیک خود را از سر بگیریم، و آنهایی که از تصمیم ما برای انجام این کار به گرمی استقبال کردند، سپاسگزاری می کنم.

و من از بابت رهبری خارق العاده روبرتا جیکوبسون، دستیار وزیر امور خارجه، و نیز تلاش های بسیاری از نمایندگان ایالات متحده و کوبا که پشتکار و کوشش آنها فرا رسیدن چنین روزی را امکان پذیر کرد، سپاسگزاری می کنم.

و من می خواهم به تعهد همه کسانی که برای روابط ایالات متحده و کوبا اهمیت قائل هستند – خواه موافق این تصمیم برای عادی سازی مناسبات باشند و خواه نباشند – اذعان نمایم. خیلی به ندرت پیش می آید که تغییر، کاری آسان باشد؛ به ویژه زمانی که مواضع پیشین عمیقا ریشه دوانده و به شدت احساس می شود. اما به رغم آن که ما می توانیم و باید هم از گذشته درس بگیریم، اما هیچ چیز بیهوده تر از تلاش برای زندگی کردن در گذشته نیست. پرزیدنت اوباما – و همین طور خود من – بر این باور هستیم که شهروندان ما از سیاست هایی که هدفشان شکل دادن آینده ای بهتر است، به مراتب بیشتر بهره خواهند برد.

چرا که با تشویق مسافرت میان کشورهایمان، تبادل آزاد اطلاعات و ایده ها، از سر گیری روابط بازرگانی، و برداشتن موانعی که مسیر دید و بازدید خانواده ها و عزیزانشان را دشوار کرده است، نه تنها چیزی از دست نخواهد رفت، بلکه دستاوردهای بسیار زیادی هم حاصل خواهد شد.

تردید نکنید که روند عادی سازی کامل روابط میان ایالات متحده و کوبا ادامه خواهد داشت. این ممکن است روندی طولانی و پیچیده باشد. اما در طول این مسیر ما یقین داریم که اینجا و آنجا با پستی و بلندی رو به رو گردیده و گاه حتی برای لحظاتی سرخورده خواهیم شد. صبر و شکیبایی لازمه [این راه] خواهد بود. اما خود این، دلیل بیشتری برای این است که این سفر، سفری که باید مدت ها پیش انجام می شد، را هم اکنون آغاز کنیم.

امروز، با گشایش سفارتخانه هایمان و بازدید آقای وزیر امور خارجه، ما در حال برداشتن گامی تاریخی و البته دیرهنگام در جهتی درست هستیم. برای ادامه حرکت رو به جلو هر دو دولت باید با روحیه پذیرا بودن و احترام متقابل به کار خود ادامه دهند.

من می توانم به مردم جهان، از جمله مردم کوبا، این اطمینان را بدهم که ایالات متحده سهم خود را در این زمینه ایفا خواهد کرد.

(به زبان اسپانیولی) من می توانم به مردم جهان، از جمله مردم کوبا، اطمینان بدهم که ایالات متحده سهم خود را در این زمینه ایفا خواهد کرد.

و اکنون افتخار آن را دارم که جای خود را به میهمانمان، وزیر امور خارجه برونو رودریگز بدهم.