
در قسمت غلات صبحانه یک فروشگاه بود که رویا حکاکیان آنچه را که لحظه ای خاص برای مهاجران آمریکایی می نامد، تجربه کرد.
در پی انقلاب ۱۹۷۹ و آشفتگی های شدید در ایران، حکاکیان در نوزده سالگی همراه با مادرش در سال ۱۹۸۵ به عنوان پناهندگان يهودی ايرانی به آمريكا مهاجرت کردند. حکاکیان یک فعال حقوق بشر، شاعر و نویسنده است که کتاب جدیدش با عنوان راهنمای مبتدیان برای شناخت آمریکا: مقدمه ای برای مهاجران و کنجکاوان به تازگی منتشر گشته است.
روزی در ۱۹۸۵، مانند بسیاری از مهاجرانی که برای اولین بار برای خرید به یک سوپرمارکت می روند، حکاکیان از “انواع گوناگون” غلات صبحانه در آمریکا بهت زده ماند. او می گوید که به چشم افراد خارج از ایالات متحده، قفسه های مملو از کالا ممکن است به عنوان نشانه ای از بیهودگی دیده شود. اما برای او قفسه های پر، گزینه های فراوان در یک دموکراسی را بازتاب می کنند. پیامی که او در قسمت غلات صبحانه می بیند این است: “شما باید درباره هر قدم کوچکی که در زندگی بر می دارید فکر کنید و تصمیم بگیرید.”
حکاکیان در مصاحبه ای باAmerican Purpose ، یك پروژه رسانه ای و جامعه روشنفکران حامی دموكراسی آزاد، دیدگاه های خود را توضیح داد.
او همچنین در مورد مهاجرت از مکانی پر آشوب به ایالات متحده، جایی که چیزهایی مانند عروسی از مدت ها قبل برنامه ریزی می شود، صحبت کرد.
“[در ایران] هیچ درکی از اینکه در آینده چه خواهد شد و چه کار خواهیم کرد، وجود نداشت. بنابراین فرآیند ساده برنامه ریزی که آمریکایی ها به خوبی انجام می دهند … این تصور که آینده ای پیش رو هست و منظور زنده ماندن، رسیدن به آن آینده و چشم انتظار آن بودن است، برای من عمیقا تکان دهنده بود.”
حکاکیان که به شهروندی ایالات متحده درآمده و جایزه ادبیات غیرداستانی گوگنهایم را از آن خود کرده، به تأسیس مرکز اسناد حقوق بشر ایران برای ترویج حاکمیت قانون در کشور زادگاهش کمک کرده است.

کتاب جدید او تجربه مهاجرت به آمریکا را بازگو و به تفاوت های چشمگیر – مانند بی توجهی زنان بی حجاب به زنان با حجاب و بالعکس – اشاره می نماید. حکاکیان آن را در كتاب خود “یک معجزه آمريكايی ديگر، سازگاری نه تنها میان قوميت ها بلكه میان افراد با اعتقادات مختلف” می نامد.
او درباره اینکه مهاجران جدید چگونه خود را به محیطی که در آن قوانین رژیم های استبدادی تحمیل نمی شوند تطبیق می دهند، می نویسد: “تا زمانیکه به کسی آسیب نرسانید، هیچ کس به شما کاری ندارد یا اهمیت چندانی به شما داده نمی شود.” او می افزاید: “در این بی تفاوتی طراوت بخش آسوده بمانید.”
حکاکیان به تفاوت های فرهنگی کوچکی اشاره می کند که حاکی از فلسفه های بزرگتری هستند، مانند الزام استفاده از کمربند ایمنی در خودروها و کلاه ایمنی برای دوچرخه سواران برای حفظ امنیت مردم. او می نویسد: “این اقدامات ایمنی بهتر از هر مهر بر روی گذرنامه به شما می فهمانند كه رسماً به سرزمینی آمده اید كه در آن زندگی انسان به ارزانی كه قبلاً تجربه کرده بودید، نیست.”

با وجود عنوان این کتاب، حکاکیان گفت كه یکی از مخاطبان مد نظر كتاب غیر داستانی او آمریکایی ها هستند تا به آنها در درک تجربه و ارزش مهاجران کمک کند.
حکاکیان یکی از فصل های کتابش را “مایه عشق، نفرت، و خشم در آمریکا” نامیده و به خصوصیات آمریکا نگاه تیزبینی می اندازد.
اما هدف اصلی او شناخت “مظاهر كوچک از ارزش های دموكراتیک و اصول بنیادی در زندگی روزمره ما” است.
او به مخاطبان American Purpose گفت: “اگر این کار را انجام ندهیم، با خطر از دست دادن آنها روبرو خواهیم بود.”