Vous apprenez l’anglais ? On va vous aider. ShareAmerica vous propose des conversations enregistrées sur fichier audio sur Youtube, suivies de notes linguistiques dans votre langue. La conversation d’aujourd’hui vous emmène dans un magasin pour animaux de compagnie.

Connie:Oh! What a beautiful cat. What do you think?

Gary: I think I’d rather get a dog. Dogs are more loyal than cats.

Connie: Yes, but they’re so much work! Would you be willing to walk it every single day? And clean up after it?

Gary: Hmm. Good point. What about a bird? Or a fish?

Connie: We’d have to invest a lot of money in a cage or a fish tank. And I really don’t know how to take care of a bird or a fish!

Gary: Well, we’re obviously not ready to get a pet yet.

Connie: Yeah, you’re right. Let’s go grab some coffee and talk about it.

Notes linguistiques

Pour lire les notes en anglais, cliquer ici.

  • Oh! What a beautiful cat – Oh! sert à indiquer la surprise ou l’étonnement. What a… annonce une phrase exclamative. What a(n)… est suivi d’un adjectif qualificatif, qui est généralement accentué. Notez l’accentuation sur beautiful.
  • Dogs are more loyal than cats. Ici, on compare deux éléments : les chiens et les chats. Notez la structure des phrases : substantif/s + is/are more + adjectif + than + substantif/s.
  • Every single day Notez que chaque mot est accentué. Connie veut insister sur le caractère répétitif des promenades avec un chien. Every single day (tous les jours), c’est beaucoup !
  • Good point est une façon de manifester son accord.
  • Take care of Cette phrase est employée pour les animaux, les personnes et les choses. Elle peut signifier watch a child while her parents are away, feed and house someone or something ou make sure things work properly (surveiller un enfant pendant l’absence de ses parents, nourrir ou héberger une personne ou un animal ou veiller à ce que tout soit en ordre). (I always take care of my baby brother./ I take care of my bird by feeding it and cleaning its cage./ I need to take care of the broken sink.) (Je m’occupe toujours de mon petit frère. / Je m’occupe de mon oiseau en lui donnant à manger et en nettoyant sa cage. / Il faut que je m’occupe de l’évier cassé.)
  • Yeah, you’re right. Notez la prononciation de cette expression — les mots sont collés les uns aux autres. Cette expression, du registre familier, indique que vous êtes d’accord avec ce que dit une personne que vous connaissez bien.
Alors, vous voulez en savoir plus ? Nous avons des articles qui vous seront utiles. Et le département d’État a des ressources phénoménales pour les profs d’anglais et les apprenants à tous les niveaux.