Les fans du sport ont les yeux rivés sur la coupe du monde du football féminin, qui a débuté le 6 juin, au Canada. En lice, 24 pays, représentés par les meilleures équipes du monde qui cherchent à se hisser jusqu’à la finale, le 5 juillet. Mais même si vous ne jouez pas au foot, vous pouvez glisser dans la conversation des expressions qui ont toutes un rapport avec le ballon rond : nous vous en proposons 6.

Keep one’s eye on the ball

Carli Llyod, qui vient de shooter, le regard fixé sur le ballon de foot dans l’air, au niveau de ses yeux (© AP Images)
(© AP Images)

Ce que ça veut dire : Fixer toute son attention sur une tâche ou un but.

Comment ça s’utilise : « I know the workload at medical school is tough, but it’s important to keep your eye on the ball. Remember, you’ll be a doctor in a few years. » (Je sais qu’il faut beaucoup bosser en fac de médecine, mais il faut penser au but. Rappelle-toi, dans quelques années, tu seras médecin.)

Kick (something) around

Une équipe de footballeuses, en maillot rouge et short noir, qui s’entraînent sur un terrain. (© AP Images)
(© AP Images)

Ce que ça veut dire :  Tourner et retourner une idée, souvent en groupe. Expression calquée sur kick a ball around, donner des coups de pied dans un ballon.

Comment ça s’utilise : « We need to figure out the best way to advertise our newest product. Let’s kick some ideas around this afternoon at our meeting. » (Il faut qu’on trouve la meilleure façon de faire connaître notre nouveau produit. On va échanger des idées cet après-midi pendant notre réunion.)

Blow the whistle (on someone)

Un arbitre sur un terrain de football, tenant un carton rouge à bout de bras, et des joueuses prêts du but (© AP Images)
(© AP Images)

Ce que ça veut dire :  Littéralement, donner un coup de sifflet. Au sens figuré, ça veut dire dénoncer un comportement corrompu ou malhonnête aux autorités.

Comment ça s’utilise : « Jeff was stealing money from the company. I had to blow the whistle on him. I reported him to management. » (Jeff volait de l’argent à l’entreprise. J’ai été obligé de le dénoncer. J’ai signalé la situation à la direction.)

Know the score

Une gardienne de but allongée sur le côté, et un ballon en plein dans le but (© AP Images)
(© AP Images)

Ce que ça veut dire :  Être au courant de tous les faits importants d’une situation.

In conversation: « Don’t try to lie to me. I know the score. » (N’essaie pas de me mentir. Je connais la chanson.)

Get the ball rolling

Une footballeuse en rouge et noir qui vient de tirer, avec deux coéquipières à proximité, et une adversaire en blanc, avec un ballon sur la droite (© AP Images)
(© AP Images)

Ce que ça veut dire :  Mettre une activité en route.

Comment ça s’utilise : « My essay is due in a week. I need to get the ball rolling and write it. » (J’ai un devoir à rendre dans une semaine. Il faut que j’y mette.)

Be on the ball

Une gardienne de but qui s’apprête à arrêter le ballon, et les jambes d’une footballeuse de l’équipe adverse sur la droite (© AP Images)
(© AP Images)

Ce que ça veut dire : Être à la hauteur (d’une situation ou des circonstances) ; être bien préparé. L’équivalent d’« ouvrir l’œil, et le bon ».

Comment ça s’utilise : « Seoyeon is an organized and intelligent employee. She’s really on the ball. » (Seoyeon est une employée organisée et intelligente. Elle est vraiment à la hauteur.)

Pour en savoir plus

Découvrez d’autres expressions idiomatiques courantes en rapport avec l’océan, l’argent et les arbres.

Share America se propose de vous familiariser avec l’anglais parlé aux USA. Écoutez une série de conversations en anglais. Le département d’État a toutes sortes de ressources* pour les profs d’anglais et les apprenants à tous les niveaux. Y compris une page Facebook*, mise à jour régulièrement.

 

 *en anglais