outils d’apprentissage
Avec Wikipédia, il donne une nouvelle vie à sa langue natale
Rauan Kenzhekhanuly s’est fixé pour mission de populariser le kazakh, sa langue maternelle. Et il a choisi un allié qui pourrait surprendre : Wikipédia.
Cette enseignante s’inspire de ses voyages à travers le monde
Sydney Chaffee, lauréate du prix « Prof de l’année » 2017, va essayer de nouvelles méthodes d’enseignement qu’elle a découvertes dans des écoles au Moyen-Orient et en Afrique.
Ces cours pour une carrière dans l’informatique portent l’empreinte du cofondateur...
Steve Wozniak, cofondateur d’Apple et concepteur d’ordinateurs, a prêté son nom à Woz U, une plateforme de formation en ligne ayant pour but de faire faire des économies aux futurs employés du secteur tech.
Cette mère monte une entreprise pour apprendre l’arabe aux enfants
Rama Kayyali a cofondé l'entreprise Little Thinking Minds après avoir constaté la pénurie de matériel d’apprentissage adéquat de l’arabe pour ses fils - dans le même esprit qui anime tous les participants au Sommet mondial de l'entrepreneuriat.
« Quand je serai grande, je veux être institutrice. »
Pour encourager les jeunes Bangladeshis à lire, l'USAID installe des coins lecture dans les salles de classe d'écoles primaires du pays.
Lutter contre l’analphabétisme, un enfant à la fois
Quand les gens savent lire et écrire, ils vivent mieux, et la société est plus prospère. La Journée internationale de l’alphabétisation, le 8 septembre, vise à promouvoir cet objectif.
La « Prof de l’année 2016 » américaine raconte sa tournée en Afrique...
La « Prof de l’année 2016 » américaine a surpris des enseignants africains quand elle leur a dit qu'aux États-Unis, l’enseignement ne se limitait pas aux tests. « On veut encourager la créativité et l’innovation, et développer l’esprit critique chez nos élèves », a-t-elle ajouté.
La programmation, langage universel, de Lagos à New York
L’enseignement de la programmation informatique, langage universel, se répand dans le monde entier.
Les progrès de la traduction automatisée font tomber les barrières linguistiques
La qualité des services de traduction en ligne s’améliore grâce aux progrès d’un domaine particulier de l'informatique : celui de l’apprentissage automatique.