As pessoas sempre ficam fascinadas com a Lua, as estrelas e os planetas. “A exploração especial capta a imaginação e nos ajuda a entender quem somos, de onde viemos e para onde vamos”, disse Joshua Buck, da Nasa. “Com uma expressão como ‘Houston, temos um problema’, nós estamos mergulhando na nossa memória coletiva para nos comunicar de maneira rápida e fácil.”

Todas estas expressões idiomáticas se baseiam no espaço e em viagens espacias.

Once in a blue moon (Uma vez numa lua azul ou muito de vez em quando)

(© AP Images)

No espaço: Uma lua azul, na verdade, não é azul. É apenas o nome dado para a segunda lua cheia que ocorre em um mesmo mês do calendário solar. Este fenômeno só acontece uma vez a cada dois ou três anos.

Numa conversa: As pessoas dizem que uma coisa que acontece muito de vez em quando acontece once in a blue moon (uma vez numa lua azul). “Eles dão amostras grátis nessa barraca de faláfel, mas só muito de vez em quando (once in a blue moon).”

“Houston, we have a problem.” (“Houston, temos um problema.”)

O piloto do módulo lunar Apollo 13 Fred Haise instantes antes do lançamento. (Nasa)

No espaço: Em 1970, a Apollo 13 se destinava a ser a terceira missão tripulada a posar na Lua. Tudo ia bem até que um dos dois tanques de oxigênio explodiu. O anúncio lacônico do astronauta Jack Swigert para o Controle da Missão (localizado em Houston) tinha o jargão dos astronautas.

Numa conversa: Apesar de muitas pessoas não se darem conta de que estão citando Swigert, elas o fazem quando percebem que algo deu errado. Geralmente a frase é usada como piada diante de pequenas inconveniências. “Fiz uma bela torta, mas acho que esqueci o fermento. Houston, temos um problema.”

Rocket scientist (Cientista espacial)

No espaço: Engenheiros aeroespaciais (cientistas espaciais) que projetam naves espaciais e satélites estão na linha de frente da tecnologia, colocando homens na Lua e, mais recentemente, fazendo um robô pousar num cometa que se move a 130 mil km por hora. Os americanos têm muita admiração pela inteligência desses homens e mulheres.

Numa conversa: A frase é usada frequentemente para mostrar que uma tarefa não é difícil. “É um forno de microondas. Você não precisa ser um cientista espacial para ligá-lo.”

Failure to launch (Lançamento fracassado)

(Nasa)

No espaço: Lançar qualquer coisa ao espaço é um negócio complicado e milhares de detalhes podem provocar um lançamento fracassado.

Numa conversa: A frase “failure to launch” (lançamento fracassado) às vezes se refere aos filhos adultos que não deixaram a casa dos pais quando esperado e, outras vezes, refere-se aos relacionamentos românticos que tinham potencial, mas não avançaram. “Nós saímos algumas vezes, mas não deu em nada — failure to launch (lançamento fracassado).”

Outras fontes para aprender inglês

O site em inglês American English tem uma variedade de recursos gratuitos para estudantes e professores de inglês. A página em inglês do Facebook American English posta material de estudo para estudantes da língua inglesa diariamente.

Voice of America (opção de português no canto superior esquerdo da página) oferece notícias e podcasts que ajudam estudantes em diferentes níveis. E graças à Nasa, agora você pode até fazer o download de toques de celulares com temas espaciais (site em inglês) para o seu aparelho.

Outras expressões idiomáticas que são comuns no discurso diário de americanos incluem aquelas derivadas de esportes, negócios culinária.