Амагансетт, Таппан-Зи, Бруклин и Маленькое Гаити – известные городские топонимы в Нью-Йорке и в его окрестностях, произошедшие из языков, на которых говорили коренные народы США и поколения прибывающих в страну иммигрантов.
В книге автора Джошуа Джелли-Шапиро “Топонимика Нью-Йорка: взгляд на прошлое, настоящее и будущее города с точки зрения его названий” (Patheon Books, 2021) можно узнать об их истории.
Амагансетт (“хорошая вода”) входит в список многочисленных мест в Нью-Йорке и в его окрестностях, чьи названия были заимствованы из языков таких коренных народов, как монтауки и ленапе, которые когда-то населяли эту местность. Джелли-Шапиро в апреле в своем онлайн-выступлением перед посетителями городской библиотеки Нью-Йорка заявил, что он начал изучать язык ленапе, когда работал над книгой.
“Очень важно, какие мы даем имена, – пишет он в начале книги. – Стоит лишь подумать о родителях, которые долго выбирают имя для малыша. Или о ребенке, страдающем из-за того, что ему не нравится собственное имя… Можно сказать, что подобрать хороший топоним еще важнее, чем дать имя ребенку, ведь географические названия в наших сознаниях и на наших картах могут пережить любого человека”.
Таппан-Зи, место, где через реку Гудзон перекинут мост, является примером того, как разные культуры наслаиваются одна на другую. Таппан – название местного племени Ленапе, а “зи” в переводе с голландского означает “море”.
По словам Джелли-Шапиро, название Бруклина происходит из описания поврежденной почвы на голландском языке, так как этот район отличается болотистой местностью – хотя сегодня это трудно угадать, окинув взглядом дорогие дома.

На облик Нью-Йорка сильно повлияли иммигранты, и это отражают такие названия, как Маленькое Гаити, Чайнатаун и Маленькая Италия.
Некоторые названия закрепляются в связи с их любопытном значении на английском азыке – например, название “Хелл-Гейт” (в пер. “Врата ада”), которые на голландском означает “красивые ворота”, а на английском превратилось в описание опасных вод под мостом Хелл-Гейт. Многие места также были названы в честь “киллс” (в пер. “убийство”), что на голландском означает “ручеек”.
“Наверняка не один я спрашивал у своих родителей, проезжая в Нью-Джерси по скоростной дороге Стейте-Айланд, почему самая крупная мусорная свалка в Нью-Йорке называется Фреш-Киллс (в пер. “свежая добыча”)”, – пишет Джелли-Шапиро.
В честь американцев называны места по всему миру. В частности, именем первого президента страны Джоржа Вашингтона названы города и горы во множестве разных стран, в том числе в Польше и в Доминиканской Республике. Возможно, что Вашингтон стал самым популярным именем всех времен в отношении топографии, но модный район Нью-Йорка в разных странах тоже оставил свой отпечаток. “В современном мире первое место занимает Бруклин”, – сказал Джелли-Шапиро в апреле в ходе встречи с читателями городской библиотеки Нью-Йорка, на которой он рассказывал о своей книге.
Со временем процесс наименования объектов меняется. По словам Джелли-Шапиро, авиадиспетчер йеменского происхождения не могут убедить город переименовать его район Бронкса в честь выходцев из его страны. В этой связи он предъявил петицию сервису Google Maps, который согласился обозначить его квартал “Маленьким Йеменом”. Хотя это не является официальным названием, его можно увидеть на приложении Google map, которым пользуются многие туристы.
“Объекты теперь формируются самыми разными способами, – говорит Джелли-Шапиро. – Стремление к получению признания со стороны иммигрантов и других групп населения, проживающих на периферии, которые с помощью названий делают место ‘своим’, сопровождается другими тенденциями в городе, в котором доминирующая культура и нормы постоянно меняются”.