《美国文学纲要》连载:民主渊源与独立战争时期的作家(7)

亲爱的读者,我们继续刊载由《美国参考》翻译的《美国文学纲要》修订本,每周一期,希望能够帮助您加深对美国文学的了解。

第二章 民主渊源与独立战争时期的作家(1776–1820)之七

妇女和少数族裔作家

虽然殖民时期产生了几位颇有名气的女作家,但是独立战争时期并未促进妇女和少数族裔作家的成长,尽管当时学校、杂志、报纸和文学俱乐部如雨后春笋般出现。殖民时期的女作家如安妮·布拉德斯特里特(Anne Bradstreet)、安妮·哈钦森(Anne Hutchinson)、安·科顿(Ann Cotton)和萨拉·肯布尔·奈特(Sarah Kemble Knight)等,在原始简陋的条件和各种危险状况下,还是产生了巨大的社会和文学影响。1620年乘坐“五月花号”(Mayflower)到达北美的18名妇女中一年后只有四人幸存下来。在每一个能力健全的人都需要发挥作用、生活条件极不稳定时,天赋有机会得到表达。但是,随着这个新国家中的文化机制正规化,妇女和少数族裔逐渐被从这些机制中排挤出去。

菲利斯·惠特利(Phillis Wheatley,约1753-1784

在美国建国初期,人民生活十分艰辛,颇具讽刺意味的是,这个时期最优秀的一些诗歌竟出自一名杰出的女奴隶笔下。美国第一位重要的黑人作家菲利斯·惠特利出生于非洲,大约七岁时被贩运到马萨诸塞州波士顿市,被虔诚而富有的裁缝约翰·惠特利(John Wheatley)买去做他妻子的伴侣。惠特利一家发现菲利斯极为聪慧,在约翰的女儿玛丽的帮助下,菲利斯学会了读写。

惠特利的诗歌主题是宗教性的,她的风格却接近菲利普·弗瑞诺,属于新古典主义。她最知名的诗作中有一首题为《观画有感——致年轻的非裔画家S.M.》(To S.M., a Young African Painter,on Seeing His Works),这首诗赞颂和鼓励了另一名有才华的黑人;另一首是通过她皈依基督教的经历表现她的深厚宗教感情的短诗,不过一些当代评论家对这首诗颇有微词——白人批评家嫌它守旧,黑人批评家则认为它没有谴责奴隶制。但是,这首诗是直面白人种族主义和主张精神平等的真诚告白。事实上,惠特利第一个在诗歌中充满自信地谈讨此类议题,如“从非洲到美洲”(On Being Brought from Africa to America):

上帝的慈悲将我从异教之地带走
启迪我愚昧的灵魂,让我理解
有上帝,也有救主;
而从前我不知、也不求救赎。
我们黑色人种曾遭人白眼,
他们的肤色被魔鬼漂染。
记住,基督徒们,黑人虽黑如该隐(Cain,指圣经中夏娃与亚当的长子,杀弟亚伯——译者注),
也能高尚典雅,登上天堂快车。
其他女作家

女权主义学者重新发现了一批独立战争时期有建树的女作家。苏珊娜·罗森(Susanna Rowson,约1762-1824)是美国最早的职业小说家之一,她撰写了七部小说,包括最畅销的《夏洛特·坦普尔》(Charlotte Temple,1791),这部小说讲述了一位中产阶层的年轻白人女性遭诱拐而沦落的故事。她描写女权和废奴的主题,并以尊敬的口吻刻画美国印第安人。

另一位早被遗忘的作家是汉娜·福斯特(Hannah Foster,1758-1840)。她最畅销的小说《卖弄风情的女人》(The Coquette,1797)讲述一个在贞操和诱惑之间摇摆不定的年轻女子在遭到她的情人、一个冷酷的牧师拒绝后,受到引诱,后被遗弃,生下一个孩子,最后在孤独中死去。

约翰·辛格尔顿·科普利创作的默西·奥蒂斯·沃伦油画像(来源:WIKIPEDIA)

朱迪思·萨金特·默里(Judith Sargent Murray,1751-1820)为了争取获得重视而用男性笔名发表作品。默西·奥蒂斯·沃伦(Mercy Otis Warren,1728-1814)是一位诗人、历史学家、戏剧家、讽刺作家和爱国者。独立战争前她在自己家里举行聚会,在她生动活泼的剧作中抨击英国人,并撰写了当时唯一一部激进的美国独立战争史。

总体而言,信函——包括妇女信函,如沃伦与阿比盖尔·亚当斯(Abigail Adams)之间的通信——是那个时期的重要文件记录。阿比盖尔·亚当斯曾在1776年致信她的丈夫、美国第二任总统约翰·亚当斯(John Adams),敦促他在未来的美国宪法中保障妇女的独立地位。