你有没有遇到过朋友有时候说一些自我贬低的话,为的是博得称赞?用美国英语来形容,这就叫“fishing for compliments”(钓誉)。
美国人在说话中常会用各种与动物相关的习惯用语,生动地表达意思。这些用语的含义往往与其中提到的动物的特征有关。
以下是五个与动物相关的习惯用语——正好可以做让人夸奖你英语水平的诱饵呢!
Elephant in the room(房间里的大象)

含义: 大家都避免谈论或指明的一个明显问题或令人不自在的情形。
对话举例: “Our company’s financial trouble is an elephant in the room. The company president never talks about it, and we don’t discuss it at any meetings.”(我们公司的财务麻烦有目共睹。而公司总裁从来不提,我们也不在任何会上讨论。)
To get (have) butterflies (in one’s stomach)(腹中蝴蝶)
含义: 因某事而感到紧张不安或兴奋忐忑。
对话举例: “We’ve been married for 20 years, but I still get butterflies in my stomach when I see my wife after being apart.” (我们已经结婚20年,可是每当与妻子分别后重逢,我还是会产生忐忑兴奋的感觉。)
To get (one’s) ducks in a row(让鸭子排好队)

含义: 把事情安排得井井有条;做好充分的准备,组织得有条有理。
对话举例: “The manager has given his employees a few days to get their ducks in a row. If they don’t get organized and improve their performance, he’ll fire them.”(主管要求雇员在几天内把一切安排好。如果他们不能做到有条有序并改进工作表现,就将被解雇。)
Don’t count your chickens before they hatch(不要鸡尚未孵出就点数)
含义: 不要指望尚未发生的事;不要基于尚无踪影的事作安排。
对话举例: “The new company president has promised to give you a big raise, but don’t count your chickens before they hatch. Wait until you get the raise before you buy that new car.”(公司新总裁承诺给你大幅提薪,但别高兴太早。等你拿到了加薪再买那部新车。)
The early bird catches the worm(早起的鸟儿有虫吃)

含义: 最先到位的人最有可能成功。
对话举例: “I always get to work earlier than everyone else, and today I got a raise! The early bird catches the worm.”(我上班一向比别人早,今天给我提工资了!捷足先登嘛。)
更多学习资料
“连线美国”提供练习英语的一系列包含音频的英语日常会话。American English 网站也有供英语学生和教师免费使用的多种资源。American English Facebook网页每天更新英语学习资料。