来自世界不同地方的六位学生在美国相遇。他们都是交换学生,到美国大学就读一个学期,学习英语,了解美国文化,同时修专业课程。英语“日常会话” (Everyday Conversations)系列围绕这六位学生在美国的经历展开。这套材料适于中级或中级以上英语水平的学生使用。
这几位学生准备欢度他们在美国的第一个万圣节之夜。他们在谈论穿什么服装和参加哪些活动。
Peter: Halloween is in just a couple of days. Does anybody have a costume?
Akinyi: You want to dress up and go trick-or-treating? Isn’t that only for kids?
Lucía: Halloween isn’t just for kids. There are a lot of events happening on campus.
Ajay: Like what?
Lee: The environmental club is putting together a haunted house.
Jana: Are you going to be part of it?
Lee: Yeah, but I can’t tell you what I’ll be doing. It has to be a surprise. Otherwise, it won’t be as scary. You should all come to the haunted house on Saturday night.
Peter: Yes, we should all dress up and go to the haunted house.
Lucía: I’m in! Also, there’s going to be food and games, like apple bobbing, in the student center that night, so we could go to that too.
Ajay: Okay, I’ll dress up too. What should I be?
Jana: Well, there are six of us. Should we think of a group of six characters and dress up as those characters?
Akinyi: We could be a group of superheroes.
Ajay: Yes! I’ve always wanted to be a superhero.
Peter: Why does that not surprise me?
让我们来学习一些词语(也可阅读英文解释):
Halloween:万圣节。万圣节并不是美国的正式假日,但它是美国人在每年10月31日欢度的一个重要节日。在万圣节之夜,儿童会穿戴特殊的装束,到邻里挨家挨户要糖果。有时成年人也在这天作特殊的装扮,并且举行欢庆晚会。
A costume:戏装或用于专门目的的服装。
To dress up是一个动词词组,在这里的意思是穿衣打扮。它后面可跟as+名词,进一步说明装扮成什么人物。例如: “I dressed up as Cinderella on Halloween. “(我在万圣节装扮成了灰姑娘。) “She will dress up as a robot.”(她将装扮成机器人。)
Trick-or-treating是万圣节的一个传统内容。儿童走家串户要糖果,在敲门时喊 “trick or treat”(“给糖果,不然给你恶作剧”)。
美国高校里通常有许多俱乐部(club),如体育俱乐部,以及围绕各种兴趣爱好的俱乐部。
A haunted house 意为闹鬼的房子,这些是万圣节夜晚诱人的地方 。有些建筑物或房舍会被布置得群魔乱舞,以便让进来的人感到毛骨悚然。
Apple bobbing (也叫 bobbing for apples)是通常在万圣节时,儿童玩的一种咬苹果游戏。苹果被放在一个盛满水的大盆中,漂在水面上。游戏者必须用牙齿——不能用手臂——把苹果拾起。
A student center (也叫a student union) 是大学校园中的学生活动和社交中心,相当于高校校园中的社区中心。
有兴趣听更多英语对话吗?请浏览“英语学习”专题网页。
American English 网站提供可供英语学生和教师免费使用的多种英语资源。American English Facebook网页提供每天更新的英语学习资料。
“日常会话”由美国国务院教育与文化事务局英语语言项目处(Office of English Language Programs, Bureau of Educational and Cultural Affairs)资深项目官员海蒂·豪兰(Heidi Howland)编写。