如果你正在学习英语,那么你大概知道,英文中“it’s raining cats and dogs”的意思是大雨倾盆而下,而不是猫狗从天而降。
但是你可能还想知道,美国人也常用跟天气有关的词语来表达与天气并不相干的意思。
以下就是五个这样的表达法;
Break the ice (破冰)

含义: 打开局面或打破沉默,尤其指通过接触或谈话做到这点。
应用举例: “It can be difficult to break the ice at formal events.”(在正式场合中可能不容易打开局面/打破矜持。)
Brainstorm(表面字义:大脑风暴)
含义: 产生很多设想。
应用举例: “Before we began writing, our teacher asked us to brainstorm topics for our essays.” (老师要求我们在动笔前,先围绕文章的主题集思广益。)
Rain on (someone’s) parade (表面字义:在[某人]表演时下雨)

含义: 破坏了某人的快乐感。
应用举例: “I’m in a great mood, so don’t rain on my parade!”(我正开心呢,别给我扫兴!)
Take (something) by storm (表面字义:受到风暴冲击)
含义: 指以排山倒海之势震慑人或某个场景场合,通常以瞬间成名或迅速传播为起因。
应用举例: “The Beatles took the world by storm in the 1960s.” (甲壳虫乐队[The Beatles,又译披头士乐队]在上世纪60年代风靡全球。)
When it rains, it pours (表面字义:一下雨,就下倾盆大雨。)

含义: 当一件不好的事情发生后,其他倒霉事也接踵而至,让情况更加糟糕。祸不单行。
应用举例: “Yesterday, my girlfriend broke up with me. Today, my car broke down on the way to work, and then my boss fired me. When it rains, it pours.”(昨天,女友和我分手了。今天,我的车坏了在上班的路上,而后我被老板解雇了。真是祸不单行啊。)
更多资料
“连线美国”提供可以帮助练习英语的一系列包含音频的美国英语日常对话。American English 网站也有可供英语学生和教师免费使用的多种英语资源。