人物像集锦,上方写着‘全美国汇聚在这里’ (State Dept./D.A. Peterson/M. Buchanan/S.L. Brukbacher)
(State Dept./D.A. Peterson/M. Buchanan/S.L. Brukbacher)

国立非洲裔美国人历史和文化博物馆(National Museum of African Amercan History and Culture) 在华盛顿(Washington)的开馆庆典活动贯穿整个周末,出席者当中有总统、影星、杰出民权运动领袖、奥普拉·温弗瑞(Oprah Winfrey)和众多贵宾。

与此同时,还有成千上万名民众为见证这一历史时刻而来到国家大草坪(National Mall)。其中一些人对1963年的华盛顿大游行(March on Washington)和争取平等的斗争记忆犹新。不只一人被感动得热泪盈眶。在国家出现与警察对待非洲裔美国人方式相关的困扰之际,在这里聆听着美国首位黑人总统的讲话,令年轻人深受鼓舞。

我们和来自杜克·埃林顿艺术学校(Duke Ellington School of the Arts)的九名新闻课学生来到现场,在人群中采访了数十人,了解这座博物馆的诞生对他们意味着什么。

确切说

Young girl drinking from water fountain in front of National Museum for African American History and Culture (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)

阿纳雅·汉密尔顿(Anaiah Hamilton),6岁,来自伊利诺伊州香槟市(Champaign, Illinois)

我们早上在博物馆门口遇到阿纳雅和她的家人之后,众议员约翰·刘易斯(John Lewis)发表讲话,谈到他在“吉姆·克罗”法(“Jim Crow”)的压迫阴影下长大的经历;在那个年代,南方各州在餐厅、图书馆、饮水设施和其他公共场所均实行种族隔离。

阿纳雅的母亲,39岁的阿西亚·富勒·汉密尔顿(Asia Fuller Hamilton )带着女儿和三个儿子从中西部赶来参观博物馆。她说:“鉴于现在正在美国发生的一切……这里是一座灯塔。它的信息是,’你知道吗,我们非洲裔美国人非常重要,我们的重要性足以把我们的历史放入博物馆。确切说是一座史密森尼(Smithsonian)博物馆。’”

整体氛围

Man wrapping arm around woman holding toddler (State Dept./M. Buchanan)
(State Dept./M. Buchanan)

从左至右,基尔·伯恩(Kiel Byrne),33岁;他的母亲,玛瓦·理查兹(Marva Richards),67岁;他的儿子,布雷登·伯恩(Brayden X. Byrne),两岁。

理查兹从纽约来看望她的儿子和孙子,并参加了博物馆的开馆仪式。她表示在五月份就为此准备好了票。她说:“我会记住这一天。今天多云,好像是非洲裔美国人头上的阴影。但这幢建筑是漂亮的。领略这一切,这是整体氛围。”

布雷登:“看我的牙?!”

演出

Man holding cello case (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)

今年25岁、来自华盛顿的布莱恩·法罗(Brian Farrow)前来参加开馆庆典的演出。

法罗说:“我们为了不让我们的历史被掩盖进行了非常艰苦的奋斗。所以我们去[博物馆]重温我们历史的各个方面十分重要。”此外,庆典对音乐家们是大好时机——“让我们有更多工作!”

漫长的一天

Security guard looking out onto crowd (State Dept./M. Buchanan)
(State Dept./M. Buchanan)

来自马里兰州盖瑟斯堡(Gaithersburg, Maryland)的38岁的斯科特·舒尔茨(Scott Schultz)担任博物馆开馆时的安保工作。

他的工作始于9月24日凌晨4点——那是总统为博物馆揭幕的日子。“我在沿东海岸上下的重大活动中担任安保。华盛顿总是做得很好。它是一个大熔炉。今天这里的观众不错。没有冲突。”

追溯过去

Woman wearing head wrap and smiling (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)

26岁的纳塔利娅·罗尔斯(Natalia Rawls)在史密森学会工作并在开幕之前参观了博物馆。

“让我产生共鸣的是兰斯顿·休斯的诗(poem by Langston Hughes) 《我也歌唱美国》(I,too,sing America)。它的基本内容是战胜压迫。它也进一步帮助我理解了作为有色人种的一员,我还有很多工作要做,为了后代,我必须了解过去,同时也要为后代而更加努力。”

我们都是美国人

Three people standing near Washington Monument (State Dept./M. Buchanan)
(State Dept./M. Buchanan)

从左至右,欧萨马·坎迪尔(Osama Kandil),61岁;萨那·伊兹丁(Sanaa Ezzeddin),58岁;和他们的女儿伊曼·坎迪尔(Iman Kandil),29岁。他们都来自弗吉尼亚州(Virginia)。

欧萨马:“我们的原籍是埃及。我们是非洲裔美国人。”

感情积聚

Man wearing suit and smiling in front of museum (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)

70岁的哈尔·戴维斯(Hal Davis)是这座博物馆的一位主要建筑师,在华盛顿就职于SmithGroupJJR建筑事务所。

“我在南方长大,当时存在“有色人种”和“白人”[之分]。我上了克莱姆森大学(Clemson University),我选择这所学校的原因之一,是因为它是第一所录取了一个非洲裔美国人的学校,那个学生叫哈维·甘特(Harvey Gantt)。他也成为了建筑师,并有一个非常好的事务所,而后他还当了北卡罗来纳州夏洛特市(Charlotte, North Carolina)的市长。

“我个人认为国家大草坪是建造这个博物馆的最佳地点。鉴于正在发生的对立冲突,无论是文化的还是种族的……我希望这座博物馆将成为一个能够带来愈合的博物馆。这是一个让人动情的博物馆——你在里面越向前走,情感越强烈。”

美国,让我们继续前进

Woman looking into distance (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)

来自旧金山(San Francisco)的弗吉尼亚·斯迈利(Virginia Smyly) 早上7:30就来到国家大草坪参加博物馆的开幕式。

她说:“我参加了整个仪式。我们的种族关系导致了许多动荡和暴力……我们应该关注我们的问题并且解决这些问题,从而使我们的国家继续前进。”

我把话语穿戴在身

Hand holding recording device and man wearing jacket and hat adorned with buttons and pins (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)

来自休斯敦(Houston)的马克·佩雷斯(Mark Perez)说,新博物馆让他深受鼓舞。

佩雷斯说:“我期待着看到塔斯基吉(Tuskegee)飞机。”他指的是陈列在博物馆里的曾被用来训练塔斯基吉飞行员的一架老式的斯蒂尔曼(Stearman)教练机。塔斯基吉飞行员是参加过二战(World War II)的受人尊敬的非洲裔美国飞行员,也是美军中的第一批黑人飞行员,他们毕业于阿拉巴马州(Alabama)的塔斯基吉大学(University of Tuskegee)。

佩雷斯的棒球帽以及他550枚徽章中的一些标志都在向这些飞行员致敬。

来自密西西比

Woman standing near Washington Monument (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)

沙德·托马斯(Sharde Thomas),26岁,来自密西西比州的塞纳托比亚(Senatobia, Mississippi)

托马斯和她的乐队“新星笛鼓”(Rising Star Fife & Drum)来到国家大草坪。她已故的祖父欧塔尔·特纳(Othar Turner)曾经是美国蓝调风格的著名横笛演奏家。“我祖父从来自[塞内加尔]的朋友那里学会了这种音乐。葬礼后,我们像他们在非洲的做法那样,跟在遗体后面行进。我们让传统保持下去。”

历史课

Young man and woman standing near concert stage (State Dept./M. Buchanan)
(State Dept./M. Buchanan)

夏马尔·斯托克斯(Shamar Stokes), 17岁,与哈莫尼·埃勒比(Harmony Ellerbe),16岁,两人都来自费城(Philadelphia)

这两个学生随学校的课外参观活动来到华盛顿,聆听欧巴马总统在博物馆开馆前的讲话。斯托克斯说,老师希望他了解历史,但“很多学校并不从非洲裔美国人的角度教历史”。

欧巴马总统说:“我们聚集在国家大草坪,讲述我们美国历程中一个极其重要的部分,一个有时被忽视的部分。我们来这里不只是为今天,而是为所有时光。”

埃勒比:“我觉得在这里让我充满力量。让我有很好的自我感觉。”

亲身经历

Two women standing near Washington Monument (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)

玛丽·凯·里斯(Mary Kay Reece),73岁,来自加州奥克兰(Oakland, California)和拉蒂莎·雷恩(Latisha Lane),42岁,来自亚特兰大(Atlanta)

里斯是退休教师,亲历过博物馆里介绍的许多事件。她说:“我记得埃米特·提尔(Emmett Till)。”她指的是1955年一个非洲裔美国少年在密西西比州被谋杀的事件。她记得马丁·路德·金(Martin Luther King Jr.)在阿拉巴马州蒙哥马利(Montgomery)组织的公车罢乘运动,即因女裁缝罗莎·帕克斯(Rosa Parks)拒绝给白人乘客让座而被捕所触发的长达一年的抗议活动。里斯的母亲将里斯只穿过一次的复活节(Easter)裙子寄给了蒙哥马利的一个小女孩,以便让她有一件漂亮的衣服穿。

身为金融分析师的雷恩表示:“这非常重要。我们的很多历史曾被忽视了。”

喜悦的泪水

Woman in front of tree smiling (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)

特雷西·威尔(Tracy Ware),53岁,来自华盛顿

威尔在美国农业部稳步晋升,现任公民权利事务主任。9月23日这天,她利用午餐时间穿过国家大草坪,并把博物馆的照片发给两个姐妹和最要好的朋友。她说:“我几乎要哭了。”

强壮的肩膀

Woman wearing sunglasses and straw sunhat (State Dept./S.L. Brukbacher)
(State Dept./S.L. Brukbacher)

科琳·皮埃尔-路易斯(Colleen Pierre-Louis),61岁,来自洛杉矶(Los Angeles)

“假如没有黑人的贡献,美国不会是今天这样……[馆内展品]显示美国有那么多东西是在黑人的肩膀上建立起来。我们为这个国家的创立提供了免费劳动力——其实,是从我们身上榨取的免费劳动力。”

皮埃尔-路易斯说,博物馆开馆让她感到骄傲。“这是通向认识非洲裔美国人对这个文化和这个国家的贡献的漫长道路上的一步。”

建造博物馆

Man watching festivities (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)

34岁的克里斯托弗·佩里(Christopher Peli)是华盛顿的建筑师,他一直饶有兴趣地关注博物馆的建造。

自称是这座建筑的“超级粉丝”的佩里说:“我在相当一段时间里看着它一天天起来。”在开馆典礼上,他听到众议员约翰·刘易斯在感谢了一长串政要的名字之后说:“所有的建筑公司及他们的施工队,谢谢你们。”

皇家贵族

Four people standing in front of trees (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)

来自加州的桑德拉与克莱蒙·德雷恩(Sandra and Clemon Drain),帕梅拉与罗恩·莱特恩(Pamela and Ron Lighten)

在非洲人被奴隶贩子从家乡偷掠出来后,克莱蒙·德雷恩说:“我们失去了我们的习俗,我们失去了我们的语言,我们失去了我们的国王、王后和公主。我们曾是皇家贵族——我现在仍然觉得我是皇家贵族。”

帕梅拉·莱特恩说:“所以这座[博物馆]给我们一个实在的东西,我们有一个记载和保存我们历史的地方。我们可以把手放在上面,看它,触摸它,感受它,我们知道我们在这里是重要的。”

不舒服

Couple standing near stage (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)

奥特丽娜·穆卡利亚(Altrena Mukaria),60岁,和丈夫惠灵顿·布鲁斯·阿什(Wellington Bruce Ashe),59岁,来自巴尔的摩(Baltimore)

阿什回忆起自己的父母,两人都曾积极参与南方的民权运动。“当欧巴马谈到我们非洲裔美国人的祖先此时也在场的时候……那对我来说是一个充满感情的时刻。”

关于博物馆的展品,他说,“这些展品将不只是让美国白人不舒服,它们也会令非洲裔美国人不舒服。这种不舒服是好事。它会带来成长、交流和理解。”

超前思维

Performer waiting in tent (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)

凯勒·吉尔基(Kyler Gilkey),17岁,来自田纳西州孟菲斯市(Memphis Tennessee)

在持续三天的音乐庆典活动中的每一天,吉尔基与著名的斯塔克斯音乐学院(Stax Music Academy)的成员一道,将孟菲斯灵魂音乐带到国家大草坪。虽然他的学院可以声称与那些发现了包括奥蒂斯·雷丁(Otis Redding)、艾萨克·海斯(Issac Hayes)和斯特普尔歌手(Staple Singers)在内的灵魂音乐家的制作人有着渊源,但他却只是短暂谈到自己乐队的出色演出。

他说:“我可以告诉我的子孙,我当时在场。”

特别鸣谢华盛顿杜克·埃林顿艺术学校的记者:

Row of photos of Taariq Saadiq, Daniela Shia-Sevilla, Kyndall Jones, Edward Maloney, Cherisse Hayes, Celia Caldwell, Zakkiyya Ali, Houston Godfrey, Karly Smith (State Dept./D.A. Peterson)
(State Dept./D.A. Peterson)