每逢圣诞节日到来之际,白宫(White House)照例装饰一新,数千名来访的游客可以尽情欣赏琳琅满目的各种节日装饰。

为了迎接总统一家在白宫度过的第一个圣诞节,第一夫人梅拉尼娅∙特朗普(Melania Trump)确定今年以 “悠久的传统”为主题,向白宫200年的节日传统表示敬意。

访客一进入瓷器室(China Room)就可以看见为温馨的圣诞晚宴准备的餐具,其中有罗纳德∙里根(Ronald Reagan)总统夫妇搜集的描花瓷器。附近的书房展示了弗兰克林∙罗斯福(Franklin Roosevelt)总统收藏的1866年版查尔斯∙狄更斯(Charles Dickens)的小说《圣诞欢歌》(A Christmas Carol)。披上银白色雪花的枞树使国事楼层(State Floor)的前门厅(Grand Foyer)和十字厅(Cross Hall)带有神秘的色彩,令人回想1961年白宫以芭蕾舞胡桃夹子组曲(Nutcracker Suite)为主题的第一个主题圣诞节。

第一夫人说,“我希望今年参观人民之家的来宾能有节日回家的感觉。我代表我丈夫和巴伦(Barron)祝大家圣诞快乐,节日愉快。”

Miniature White House, lit up and sitting in front of mirror (© Kevin Lamarque/Reuters)
每逢节日来临,第一家庭的面点师都会以白宫为模型制作姜饼屋。 (© Kevin Lamarque/Reuters
Christmas tree in a green room where four people are sitting at a table (© Saul Loeb/AFP/Getty Images)
第一夫人梅拉尼娅∙特朗普与孩子们在绿厅(Green Room)布置节日装饰时交谈。(© Saul Loeb/AFP/Getty Images)
Decorated mantel with three framed presidential silhouettes (© Kevin Lamarque/Reuters)
绿厅壁炉上悬挂的总统剪影和圣诞节装饰。 (© Kevin Lamarque/Reuters)
Grand hall lined with silver trees, with Christmas tree at end (© Saul Loeb/AFP/Getty Images)
东厅(East Wing) 的节日装饰令人感到进入了冬季奇幻世界。 (© Saul Loeb/AFP/Getty Images)
Ballerinas dancing by Christmas trees (© Jonathan Ernst/Reuters)
芭蕾舞女演员跳起胡桃夹子组曲,揭开白宫节日庆典的帷幕。 (© Jonathan Ernst/Reuters)
Glass tree ornament in shape of ballerina hanging on branch (© AP Images)
前门厅和十字厅圣诞树上悬挂着胡桃夹子组曲的芭蕾舞人物装饰。这部经久不衰的精美舞剧已成为圣诞节的象征。 (© AP Images)
Dining room with red decorations (© Saul Loeb/AFP/Getty Images)
瓷器室是举行家庭圣诞宴会的场所。右侧是1923-1929年第一夫人格雷丝· ∙柯立芝(Grace Coolidge)的肖像。 (© Saul Loeb/AFP/Getty Images)
Gold tree ornament (© AP Images)
东花园室(East Garden Room)树上悬挂着第一家庭的正式圣诞标记。 (© AP Images)
Red room with Christmas tree under chandelier (© Kevin Lamarque/Reuters)
红室(Red Room)的圣诞装饰。室内还摆放了薄荷糖和饼干等点心。 (© Kevin Lamarque/Reuters)
Grand Foyer decorated with Christmas trees and artificial snow (© AP Images)
前门厅和十字厅装饰一新,一片银色世界的景象。(© AP Images)