成语是掌握外语的难关之一。成语中往往蕴含历史和文化,因此如果仅从表面字词意思去理解,有时不得其解,成语也会经常出现在日常口语中。

最近,约翰·克里国务卿将一份新发布的关于气候变化危险日益加剧的报告称为”canary in the coal mine”(矿井中的金丝雀)。这是什么意思?

矿井中的金丝雀

定义 某人/某物是危险将至的预警标志。

例句

  • We have a strict new teacher, and many of us want to ask for extra help. We don’t know how she will react, so we sent Jim to ask. He’s like a canary in a coal mine.(我们新来了一位严格的老师,很多同学想要求得到更多辅导,但不知她会怎样回应。所以我们让吉姆去问,他就像矿井中的金丝雀。)
  • The melting glacier is a canary in the coal mine for global warming. (冰川融化是全球变暖的警告标志。)
金丝雀图绘
美国国务院/Doug Thompson

历史

煤矿工人过去带着金丝雀下井。这种鸟对危险气体的敏感度超过人。如果金丝雀死了,矿工便知道井下有危险气体,需要撤离。

克里国务卿用这个成语说明,新发布的报告是对如果不采取措施减少或制止气候变暖将带来的危险的警告。他在此使用“矿井中的金丝雀”这个表达方式格外贴切,因为煤是化石燃料,燃烧后产生会加剧地球变暖的温室气体。美国正在为应对气候变化发挥带头作用。而你也可以作出很大贡献