雅思敏·汗(Yasmeen Khan)说她对有着流畅书法和复杂的手绘插图的旧书的喜爱都要归功于她的父亲,一位住在巴基斯坦的伊斯兰教手稿收藏家。她说,他“对艺术有深刻的欣赏,并将其传授给我。”

雅思敏·汗是一位拥有30年经验的保护工作者,她是位于华盛顿的美国国会图书馆(Library of Congress)专门从事古籍善本保护的一个小组的成员。她曾经修复过可以追溯到公元8世纪的写在羊皮纸上的古兰经(Quran)的单页,不过她大部分时间致力于保护14世纪至19世纪的纸质手稿。
这些手稿来自中东(Middle East)、北非(North Africa)、中非和西非(Central and West Africa)、土耳其、中亚(Central Asia)、波斯(Persia)、南亚(South Asia)、印尼和菲律宾,并追随了伊斯兰教从阿拉伯南部(South Arabia)传播到这些地方的轨迹。
雅思敏·汗解释说,古兰经经文通常具有普遍常见的设计和纹饰,但图案装饰“往往根据每个地理区域、当地居民的审美观和时间段而有所不同”。
她说: “保护工作中真正让我兴奋不已的部分,是感觉到与历史的联系,感受人们如何制造、使用并珍视这些物品。”
雅思敏·汗帮助保存了出自一本1567年手抄的波斯手稿(Persian manuscript)Ajaib-e Mukhluqat的样本,该书是由扎卡利亚·伊本·穆罕默德·卡兹维尼(Zakariya ibn Muhammad al Qazwini,1203-1283年)所著的关于宇宙学的书籍。她说:“手稿的第一部分插图非常精美。但是,当我们拿到它的时候,它的状况极糟。”
这份手稿在某个时间经过了修复,但当时没有今天先进的材料和技术。雅思敏·汗说,虽然很多图案装饰(微型绘图)模糊不清,但这些精致的插画“很显然受到制作手稿的穆斯林社会的珍视,有些人非常重视它,并尽其所能将它保存下来。”
许多文物保护者花了11年的时间来挽救手稿。 “一个人可能只修复一页,这可能需要数周或数月的时间。”
该项目只涉及美国国会图书馆大量收藏中的一件物品,这些收藏包括了470种语言的材料。国会图书馆将其收购预算的三分之二花在非美国书稿上,以便提供一个世界知识的总汇,让任何访问图书馆的人都可以查阅,你仅需要一张身份证(ID),而且还可以在线(online)查阅这些材料。

你具备成为文物保护工作者的资质吗?
国会图书馆的保护部有一个实习生项目(internship program),专门培训来自世界各地的年轻的保护工作者。雅思敏·汗提供了以下有关保存珍稀手稿的基础常识,希望对你有所助益:
- 保护手稿的第一步是为它创造一种最佳环境(一般是指达到文物保护级别的安全的存储空间)。
- 在保护处理以前,要通过书面和照片记录对手稿进行检查和绘录。保护者测试油墨,并观察羊皮纸,以确定手稿使用了什么种类的动物皮。记录古老手稿为同一时期的其他文物建立了一个基准,而且通过比较,可以帮助专家认证那些物品。
- 接下来,如果一份手稿在其未经处理的状态下,碰触搬动会对其完整性构成风险,保护工作者就要开始保存处理。这份手稿被拆开,用薄纸和用于文物保护的粘合剂修补,可能要浸在水性溶液中经过洗和脱酸程序,最后用新皮革重新装订。