克里国务卿

世界两个最大经济体对气候负有特殊责任

Senior U.S. and Chinese officials are meeting June 23–24 for their seventh Strategic and Economic Dialogue. Climate change is expected to top the agenda.

应对全球气候变化需要共同采取行动

U.S. officials welcome Pope Francis' message on climate change and share his belief that all people must be responsible for environmental stewardship.

弘扬 #OurOcean2015:世界海洋日及我们的海洋会议

Our ocean covers 75 percent of the Earth’s surface, and June 8, World Oceans Day, is a time to think about the vital importance of these vast waters.

美国加强对突尼斯民主和经济增长的承诺

The U.S. is offering $500 million in loan guarantees to support Tunisia’s economic reforms and seeks to designate Tunisia as a major non-NATO ally.

提供住所,重建生活

Earthquakes in Nepal have affected the lives of more than 8 million people. The U.S. is providing shelter and helping communities rebuild.

欧巴马总统真的通过 @POTUS 发出了推文!

It took six years, but President Obama finally has his own Twitter account, and the tweets will be "coming exclusively from him," says the White House.

美国国务院的新发言人

As the new State Department spokesman, John Kirby is the primary communicator of U.S. foreign policy. Much preparation goes into the daily press briefings.

克里国务卿指出现在是俄罗斯履行明斯克协议的“关键时刻”

Secretary of State John Kerry urges Russia to fully implement the Ukraine cease-fire agreement reached in February in Minsk.
三架二战时期的B-25米切尔型轰炸机飞过华盛顿纪念碑上空,纪念二战欧洲战事结束70周年。(© AP Images)

二战一代人“名副其实地拯救了全世界”

Americans and Europeans celebrated the 70th anniversary of the end of World War II in Europe. Washington hosted a flyover of planes from that era.