美国桂冠诗人哈乔:”总会有一首诗能给你的生活带来改变“

Joy Harjo at a podium (© Valerie Macon/AFP/Getty Images)
2019年10月27日在加利福尼亚州(California),乔伊·哈乔在电影艺术与科学学院(Academy of Motion Picture Arts and Sciences)主办的2019年理事会奖(2019 Governors Awards)欢庆会上讲话。 (© Valerie Macon/AFP/Getty Images)

在经历了一年的疫情和种族紧张关系后,美国桂冠诗人(U.S. Poet Laureate)乔伊·哈乔(Joy Harjo)从诗歌中得到慰藉与教诲。

哈乔在接受国会图书馆(Library of Congress)的采访时说,“那些最令人胆颤,最给人力量,最令人悲愤填膺,最让人充满喜悦的时刻永远有诗歌相伴。某个地方总会有一首诗能给你的生活带来改变”。哈乔目前在国会图书馆担任桂冠诗人的第三个任期。

哈乔是马斯科吉-克里克部落领地(Muskogee Creek Nation)成员,是成为美国桂冠诗人的第一位美国原住民。

国会图书馆馆长卡拉·海登(Carla Hayden)在宣布对哈乔的任命时说,“对于她,诗歌是‘梦想、知识和智慧的载体’,她通过诗歌讲述美国的传统与失落、报应与神创的故事”。

哈乔指出,在许多原住民文化中,诗人也是疗愈者。她表示,诗歌帮助她正视因对美国原住民文化仍然存在的不尊重而感到的不满。她在国家图书节(National Book Festival)的一个关于美国种族的讨论会上说,“对于我,诗歌是在我无语时的一种表达方式”。

哈乔说,是她对自身文化传统的自豪感使她开始创作诗歌,以此作为倡导维护原住民权利的努力之一。

Joy Harjo holding clarinet (© Paul Abdoo/MPI/Getty Images)
美国原住民音乐人和诗人乔伊·哈乔 ,摄于大约1990年。(© Paul Abdoo/MPI/Getty Images)

哈乔认为,必须让人们知道,美国原住民不仅没有绝迹,而且仍然在为美国文化作出贡献。她担任桂冠诗人后开展的一个标志性项目叫“有活力的部落国,有活力的语言”(Living Nations, Living Words),以互动地图的形式让读者通过点击地名,认识了解那里的原住民诗人。(读者可以点击俄克拉荷马州塔尔萨(Tulsa, Oklahoma)找到哈乔的名字,同时也可以得知其他几十位诗人的名字。)

哈乔说,“我们在这里。我们是诗人,我们是爵士音乐家,我们是教师。我们是人。”今年70岁的哈乔不仅是诗人,而且也是乐手,传记作者以及——她骄傲地提到——曾祖母。

哈乔的作品和音乐都曾获奖。她演奏萨克斯管,唱歌,是“箭动力”(Arrow Dynamics)乐队的成员。她指出,世界大多数诗歌都是口述传统的一部分,包括音乐。

哈乔希望把她对诗歌的热情传递给其他人。她说,“诗歌属于所有人。它不是只存在于大学的书架上”。

在图书节活动上,佩戴松绿色首饰和超长型串珠耳环、有着一头漆黑乌发的哈乔朗诵了她的诗歌“Exile of Memory”(暂译《记忆的流放》)中的一段,描绘返回在被赶到俄克拉荷马州以前部落位于东南地区的马斯科吉家园的心历路程。

Do you know how to make a peaceful road
                         Through human memory?
                         And what of angry ghosts of history?”

(大意是:你知道怎样创造穿越人类记忆的和平通道?那么对历史愤怒的魔影呢?)

哈乔在“Winged Words: American Indian Writers Speak” (暂译《翅膀上的话语:美国原住民作家的声音》)一书中接受劳拉·科泰里(Laura Coltelli)的采访时说,“一种情感或一个地点成为让我产生涌动的种子,而后继续萌发……我不再把诗歌看作一个终点,也许更是一个历程的终点,往往是一个很长的历程,可能开始于许多年前,比如对太阳照在某人脸颊上的模糊记忆,某种气味,某种疼痛,这些在多年后升华到一首诗中,通过某一个点得到沉淀,那是我心中的一个湖泊,语言必会从中涌现”。