
第二次世界大战(World War II)期间,美国海军陆战队(U.S. Marine)需要创建一套不可破解的密码进行通讯,使日军无法获知我方的作战意图。当时他们想到了纳瓦霍部落(Navajo Nation)。
美国海军陆战队挑选了29名纳瓦霍部落的成员担任纳瓦霍密码译电员(Navajo Code Talkers),用他们部落十分复杂的口头语言创建一套可以迅速传达命令的密码,因为当年太平洋(Pacific)上使用的所有军用密码都无一幸免遭到破解。 1942年,美国海军陆战队携15名纳瓦霍密码译电员挺进到瓜达尔卡纳尔岛(Guadalcanal)海滩。

(U.S. Marines)的纳瓦霍密码译电员用自己部族特有的巴拉瑞特语(Ballarat)通过战地电台传达命令。摄于1943年7月7日。(Photo by PhotoQuest/Getty Images)
当年的纳瓦霍密码译电员彼得·麦克唐纳德(Peter MacDonald)在2017年白宫(White House)表彰译电员功绩的仪式上表示,“这是纳瓦霍密码实际接受战地考验的第一场战役,对我们在敌方重火力下的记忆力进行测试。登陆3个星期后,海军陆战队第一师指挥员范·得·格里夫(Van De Griff)将军向美国本土发送的电文说,‘这种纳瓦霍密码很了不起。敌方永远搞不懂;我们也不懂,但行之有效。请派更多的纳瓦霍人来。’”
这些密码译电员用自己部落的语言通过电话和电台进行军事通讯。他们用纳瓦霍词汇代替军事用语。例如,用土豆代表炸弹,用不同种类的鸟代表不同的飞机类型等。据国家情报局局长办公室(Office of the Director of National Intelligence)说,他们还用其他字母代替普通的英语字母进行拼写。纳瓦霍密码译电员用这种办法可以在20秒内解译3行英语电文,而通用的破译机则需要30分钟。
据全国公共电台(NPR)报道,纳瓦霍密码译电员参加了美国海军陆战队在太平洋战区的每一场主要战役,使我军在整个战争期间获得重大优势。例如在长达近一个月的硫磺岛(Iwo Jima)战役期间,6名海军陆战队的纳瓦霍密码译电员成功地传送了800多条电文。日军从来无法破解这些密码。纳瓦霍密码译电员创造了现代军事历史上唯一不可破解的密码。他们提供的服务持续到1945年作为第二次世界大战结束标志的对日战争胜利日( V-J Day)。他们的工作挽救了无数人的生命,加速了战争结束的进程。
特朗普总统(President Trump)在白宫举行的仪式上表示,“你们是特殊的人才。你们是真正了不起的人。我们从心底里,真诚感谢你们所做的工作、为完成工作进行的努力、你们展示的勇敢精神和你们对我们国家的热爱。”

到战争结束时,已有约400名纳瓦霍战士作为译电员服役,其中13人在作战行动中牺牲。麦克唐纳德说,在此期间纳瓦霍密码已从原来的260个记忆码扩展到600个记忆码。纳瓦霍密码译电员的工作始终对外保密,直至1968年根据军事解密条例被公开。
美国十分感谢他们做出的贡献。在退伍军人纪念日到来之际,史密森尼美国印第安人国家博物馆(Smithsonian National Museum of the American Indian)将为华盛顿(Washington)美国原住民退伍军人国家纪念园(National Native Americans Veterans Memorial)揭幕,表彰美国原住民军人的功绩。
2001年,乔治· W. 布什(George W. Bush)总统向29名当年的纳瓦霍密码译电员颁发国会金质奖章(Congressional Gold Medal),表彰他们为创建密码做出的贡献,同时向其他数十人颁发国会银质奖章(Congressional Silver Medal)。他们共同为美国做出了独一无二的贡献。
布什在美国国会举行的颁奖仪式上表示,“对于以往的这段经历,我们全体美国人民都表示庆贺,每一个美国人都需要了解。这是一个历史悠久的族裔受到现代战争的召唤从军服役的经历。这是第二次世界大战期间用几个世纪前科罗拉多州(Colorado)高地的当地语言创建的不可破解的口语密码,通过硫磺岛战地电台传送信息的历史。归根结底,这是年轻的纳瓦霍人为他们部落的荣誉和祖国的胜利建立的丰碑。”