视频博客:莎夏眼里的美中文化差异(一)

观众朋友们,大家好!我叫龙莎夏,莎士比亚的“莎”,夏天的“夏”。

我相信各位朋友可能已经看过我在《雾谷飞鸿》发表的博文了,今天是首次收看我们的小视频节目。

我们为什么选择换一个形式跟大家沟通呢?因为视频是无障碍沟通的最高境界。

当然我们也希望大家可以通过看我们的视频去进一步了解美中文化差异,以及这种差异对我们的生活的影响。因为我们的视频主题就是文化差异。

龙莎夏
龙莎夏

比如说,我们可以从一个很简单的例子说起。

大家可能有一些美国朋友,可能已经发现这些朋友倾向于过度使用一些像“你好”或是“谢谢”这样的词。

原因是什么呢?因为他们学中文的时候,上中文课的时候他们学到了“你好”就是英语里的“hello”,而“谢谢”就是英语里的“thank you”。

而美国人张口就是“hello”、闭口就“谢谢”的。 社会语言学家一直都在提醒我们,社会、文化跟语言有着不可分割的联系。

那么在中国文化里,如果你跟朋友出去吃饭,你可能帮这个中国朋友拿筷子、拿餐巾纸什么的,如果他还跟你说“谢谢”,你可能会觉得,诶,我们不是好朋友吗,你干嘛这么客气?

但是在美国或是在其他西方国家,说“谢谢”并不见外,而且是应该要说的。

我小时候在俄罗斯如果吃完饭没有说谢谢的话,那我根本就不能起身离桌。很多美国的小朋友也有这种吃完饭对父母说声“谢谢”的习惯。

中国是礼仪之邦,中国人不爱说“谢谢”并不是不礼貌的表现。关键是你要懂得在每个文化里什么样的言行最受到大家的认可。

请大家记住,下次来美国的时候,多说几个“谢谢”! 谢谢收看,我们下次再见!